Les faux amis

Comme aux Anes verts où je n’avais pas rencontré d’âne (voir ma première enquête dans le n°2 de La Grenouille), je n’ai pas non plus rencontré de fées au lieudit les Fées ou un boucher au lieudit le Boucher
Il s’agit en effet, pour les toponymistes, de « faux amis » et, comme je vous l’ai promis, je vais donc évoquer dans cette enquête quelques toponymes trompeurs... :

    Les Fées, le Boucher, la Touche
    à Cour Cheverny
  • Les Fêes… (à Cour-Cheverny sur la route de Blois). À l’origine le hêtre était appelé fou, fai, foi… dérivé du latin fagus, et ce n’est qu’au 12e siècle que ce terme à été remplacé par hêtre du francique (1) haistre : jeune tronc. Donc, phagea a donné faye = hêtraie puis fai (vers 1270) et, comme la plupart des monosyllabes, on rencontre forcément des formes aberrantes dont fée. Ce lieu-dit semble donc avoir été, à l’origine, situé à l’emplacement ou à proximité d’une hêtraie ! 
  • Le Boucher…(à Cour-Cheverny, sur la voie des Châtains) : 
    • il est peu probable que ce toponyme ait un rapport avec le commerce de la viande, mais si c’était le cas, parlons des bouchers du Moyen âge… Ils ne vendaient pas de boeuf, essentiellement utilisé à cette époque comme un élément de production (“ancêtre” du tracteur) et pour quelques tables privilégiées ; ils ne vendaient pas de porc, réservé au cuisinier-oyer puis au chaircuitier-saulcisseur ; il leur restait le mouton dont ils vendaient la laine aux tisserands et, surtout, la chèvre et le bouc. D’où l’origine du nom qui vient de bouc - suffixe ier (réduit à er) ; le boucher étant à l'origine chargé d'abattre des boucs. À rapprocher de l'italien beccàio boucher dérivé de bécco bouc
    •  il est plus probable que nous ayons affaire à un boschet ou bouchet, francisation du latin boscittum, terme formé du mot boscus = bois, forêt et du suffixe diminutif ittum. Le Boucher pourrait donc avoir été situé à l’emplacement ou près d’un petit bois ! 
Le Bucher à Cheverny
  • Le bucher… (à Cheverny, route du Bucher) Comme vous l’avez deviné, ce toponyme à la même origine et la même signification que le Boucher = petit bois,  et j’ajouterai que sur la carte de Cassini, l’orthographe est différente : le Bouchet conforte la similitude. 
  • La Touche… Pour rester dans les bois, je terminerai par cet endroit situé près du bourg et de la gendarmerie de Cour-Cheverny et jouxtant la déviation de la route de Blois/Romorantin. La Touche ou tousche, toche, signifiait en vieux français : petit bois, bocqueteau dans le monde rural du Moyen âge. Il s’agissait généralement d’un bouquet d’arbres, laissé intact entre deux espaces défrichés (terme dérivé du bas-latin tuschia = forêt qui a donné en gaulois tosca = taillis laissé debout au milieu d’un défrichement). Ce mot était encore utilisé au XVIIème siècle, en terme de vènerie. TOUCHE, avec BREUIL, (qui évoque plus un bois clos et une réserve de gibier) est l’un des termes les mieux représenté en toponymie. Avant de clore cette enquête, une dernière précision : le nom de tous ces endroits est précédé des articles le, la ou les, ce qui pourrait laisser penser que ces toponymes, ont été formés postérieurement au Xème s.iècle, époque à laquelle l’ancien français s’est dégagé de l’influence du latin, langue dans laquelle l’usage de l’article était inconnu. Dans ma prochaine enquête je vous ferai découvrir des toponymes à la signification, insolite, voire drôle… À bientôt
(1) Francique : Les langues et dialectes franciques sont un groupe linguistique polyphylétique au sein du groupe allemand(langues germaniques occidentales) - Source : Wikipédia

Sources : 
  • Stéphane Gendron : Noms de lieux du Centre - J.M. Cassagne
  • Origine des noms de villes et villages - J.L. Beaucarnot : Les noms de famille et leurs secrets - Dictionnaire d’ancien français Godefroy
Le Héron - La Grenouille n° 11 - Avril 2011

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Merci de nous donner votre avis sur cet article, de nous transmettre un complément d'information ou de nous suggérer une correction à y apporter